12月2日下午,寒风凛冽,蒙古国外交部金色大厅却是一派热烈景象:《习近平谈治国理政》第二卷、《习近平扶贫论述摘编》西里尔蒙古文版首发式于14时正式开始。作为山大与蒙古国立大学合作共建的孔院公派教师和特邀代表,我很荣幸地参与了这一盛事。
本次活动由国务院新闻办公室、蒙古国外交部、中国外文局、中国驻蒙古国大使馆主办,中央宣传部副部长、国务院新闻办公室主任莫高义,蒙古国国家大呼拉尔(议会)副主席布勒根图雅等嘉宾出席仪式并致辞。
《习近平谈治国理政》第二卷西里尔蒙古文版,由孔院前蒙方院长、现孔院翻译研究中心主任、蒙古国著名汉学家其米德策耶教授领衔翻译,是孔院向中蒙建交七十五周年献上的一份大礼。
孔院翻译研究中心于去年10月正式挂牌,凝聚了蒙古国的顶尖翻译专家,包括《习近平谈治国理政》系列、中华典籍系列、现代中国文学名家系列等重要作品均被译为蒙文出版。孔院不仅扎实履行着中文教学与文化传播的使命,还凝聚和支持最优秀的汉学家、翻译家们,为中蒙政治、经济、文化交流作出重要贡献。
今年是全球孔院建立20周年,在中文教学与文化活动之外如何创新发展,是各孔院共同面临的课题。而我们孔院有两个重要的团队,一个是上述翻译研究中心凝聚的汉学家、翻译家团队,另一个则是来自山大国教的中文教育研究团队。截至去年,我带着孔院团队先后完成了两个慕课的研发,其中“HSK词汇根字记忆法”系列慕课在2023年世界中文大会上,获得了中文联盟数字化教学“金课”大奖。目前,我们正向教育部语合中心申请新的项目,研发蒙古国本土中文教学大纲及配套教学资源,为中文纳入蒙古国基础教育体系打下基础。
从2017年9月至今,我两次从山大外派到蒙古国孔院工作,参与并见证了蒙古国中文教育需求的急速提升:除了私立中文学校规模保持高增速以外,公立中小学和新加坡、日本等国际中学也纷纷申请与孔院合作,共同开设中文课程。在职人员则利用下班后或周末的时间,报名参加孔院本部开设的工作日晚课和周末的的商务中文课程。中文已经快速超越多国语言,成为蒙古国第二大外语。
与中文教育事业共同成长,是我20年前投入这个事业的初心,也是我至今最大的荣幸。我和同事们将继续努力,为孔院发展和山大国际化贡献力量。