山东大学新闻网
山大邮箱 | 投稿系统 | 高级检索 | 旧版回顾

视点首页 > 校史一页 > 正文

李延福与英语语言学研究

发布日期:2013年11月27日 08:49 点击次数:

  李延福,1938年12月18日出生于山东省临清县孙家井村。曾任山东大学外国语学院院长、山东大学学术委员会委员、山东大学学科建设委员会委员、山东大学校务委员会委员、中国语言与符号学研究会副会长、山东省高等学校外语教学研究会副理事长,现任山东省国外语言学学会会长。
  李延福教授治学严谨而勤奋,其研究领域涉及普通语言学、符号学、生成语法学、语用学以及应用语言学。回国后,李延福在语言学研究中曾先后得到许国璋先生和桂诗春先生的帮助、支持和嘉许,他的英语语言学研究“在中外学术界均享有盛誉”。
  1983年12月,李延福在出席高等学校英语专业高年级教学座谈会上提出,应把“语言学基础课”列入部颁教学大纲的建议,同时呼吁组织人力编写供英语专业高年级使用的语言学基础教材。这一建议,受到了会议主持人许国璋先生、王佐良先生、李赋宁先生的重视与鼓励,也得到了其他与会同仁的赞同与支持。座谈会采纳了李延福的应把“语言学基础课”列入部颁教学大纲的建议,并将这一建议写入了《高等学校英语专业高年级教学座谈会纪要》。
  应《外语教学与研究》编辑部之约,李延福撰写了《二十所高校英语专业高年级设课分析》,载于该刊1984年第1期。该文指出了我国多数高校英语专业本科教学中存在的重文学、轻语言的现状,特别强调应该把语言学基础定为英语专业高年级必修课。该文在1984年10月于西安召开的英语专业高年级教学讨论会上,受到大会主持人、外语教材编委会英语组组长许国璋先生褒扬。许先生认为该文严密、翔实,对当时正在召开的英语专业高年级教学讨论会有重要的参考价值。该文同时也得到了与会的原教育部外语处负责人蒋妙瑞同志的肯定与赞许。他认为该文写得实事求是,对英语专业教学大纲的制定具有重要的参考价值。
  李延福编写的《英语语言学基础读本》(英文版),1985年9月由山东大学出版社出版。该书是我国高校英语专业高年级使用的第一本由出版社正式出版的英语语言学教材。该书出版后曾在山东大学、厦门大学、山东师范大学等高校试用,效果良好,受到专家和同行的好评。1986年10月,全国高校外语专业教材编委会主审桂诗春先生作序,序中嘉许“山东大学外文系李延福同志是推广语言学知识的热心人”。许国璋先生在1986年3月12日写给吴富恒校长的信中说,《英语语言学基础读本》“选材精当,是极好的语言学入门书”,是“儒林乐见之新作”。该书于1989年7月荣获“山东省高等学校外语教学研究会十年(1979~1989)科研成果”最佳奖,同年11月基于该书的《英语语言学基础课的课程开设与教材编写》荣获首届“山东省高等学校优秀教学成果”二等奖。该书于2001年11月入选山东大学百年校庆“百部优秀参展教材”。
  在许国璋先生、王宗炎先生、伍铁平先生、赵世开先生的支持下,李延福与北京大学的胡壮麟教授和北京外国语大学的刘润清教授“广泛取材,多方征求意见,反复修改,扎扎实实”主编出版了另一部全国统编教材《语言学教程》(英文版,北京大学出版社,1988年9月)。该书的出版标志着中国外语教育界对语言学这一学科的重视,更重要的是,该书是我国的英语语言学研究从“引进”到“自创”的里程碑。该书于1992年荣获“国家教育委员会高等学校优秀教材”一等奖。
  1996年李延福又主编了88万字的《国外语言学通观》。该书的宗旨是引介国外语言学理论、方法与成果,为国内语言学专业或研究方向的教师、研究生或本科生以及语言学爱好者提供一部融文献、教材、词典于一体,兼研究、教学及查考多种功能的综合参考书。该书分上下两卷。上卷包括第一部分与第二部分。下卷包括第三部分及附录。第一部分是国外语言学专题,共18个专题,按许国璋先生的“金身分相说”,其中8个专题可并成5个相:语音相——语音学、音系学;语法相——形态学、形式语法、功能语法;语义相——语义学;语篇相——话语;语形相——文字与书面语。在语言的分相研究之外,还有语言的综合研究和跨面研究。综合研究可指历史语言学,应用语言学、语言哲学和语言史四个专题,跨面研究本当包括人类语言学,社会语言学、心理语言学、神经语言学,计算语言学以及文学与语言学六个专题。该部分的表达形式有综述,相关课题简介,这是王佐良先生在笔谈中提到的,“介绍还可做得更系统些”,认为写综述不仅可向读者提供系统知识,同时“也可以提高撰写者本人的水平,他不仅要系统地看书,而且势必要有所评论”。李赋宁先生认为这类综述“对高等院校英语专业的教师、研究生和高年级学生予以极大的帮助”。第二部分是国外语言学家传。王宗炎先生在笔谈中指出:“既然办《国外语言学》,就应当介绍国外的主要学派和目前动向。”傅懋勋先生更直接提出:“当然,国外语言学书刊、机构、人物的简介和重要的学术活动等内容,也是需要刊登的。”该部分汇集国外语言学家共计222名,根据可查阅到的材料多少分成国外语言学家评传(79名)、国外语言学家传记(37名),国外语言学家小传(106名)三组。评传包括生平阅历,学术观点,著作评析;传记简介生平及主要著作;小传大部分是简历和著作名称。三组均以生年排序。同年者,以卒年或月别分先后。第三部分术语释义。该部分以1992年由牛津大学出版社出版的威廉姆•布莱特(William Bright)主编的《国际语言学百科词典》中戴维•克里斯特尔(David Crystal)写的术语部分为蓝本,参考有关词典编译而成,与目前国内外出版和使用的同类词典比较,特点之一就是新词条较多。附录由五个方面组成:(1)世界语言谱系,附有世界诸语系分布地图及最新使用人口数字;(2)国外语言研究机构及其活动,重点介绍国际语言学家常设委员会,并附有第10~15届国际语言学家大会报道或评述;(3)国外院校语言学系(专业)介绍,以美英为主,兼及澳大利亚、加拿大以及德国;(4)国外语言学杂志汇编,以欧美国家为主,详略以原资料为基础,略有删节;(5)语言学年谱,原资料截止于1978年,该书又作了补续。上述附录涉及内容一方面与前面笔谈录中提到的要有“书刊”、“机构”、“重要学术活动”、“当前动向”的精神相吻合,同时也与“通观”的含义构成默契。《国外语言学通观》涵盖了语言学研究的各个领域,充分反映国外语言学研究在90年的最新研究水平,为我国语言学工作者引进了国外新成果,对我国语言学研究及相关学科的研究与发展有重大意义。该书的出版填补了国内语言学研究界的空白。该书于1997年7月荣获“山东大学优秀社会科学成果”一等奖,于1997年10月荣获“华东地区1996年度优秀教育图书”三等奖,于1997年12月荣获“山东省教育委员会哲学社会科学优秀成果”一等奖,于1998年12月荣获“山东省第十三次社会科学优秀成果”一等奖。该书于1999年应山东教育出版社之约再版。
  李延福还在《外语教学与研究》、《山东大学学报》、《山东外语教学》等学术刊物上发表了多篇高质量、卓有影响的语言教学与研究的学术论文。其研究成果多次被同行在国内核心期刊上予以评介或被《人大报刊复印资料》全文转载。
  李延福治学的一大特点是科研与教学紧密结合。自80年代初与美国麻省理工学院语言学系系主任奥尼尔合作培养语言学方向研究生以来,他一直为研究生系统开设生成语法学方面的课程。他授课条理清晰、生动活泼,注重培养学生独立分析问题、解决问题的能力。他培养的学生有的赴美继续深造后成为北美知名的句法学家,有的则在国内一级学术刊物发表了多篇重要论文。李延福的教学成果“英语语言学基础课的课程开设与教材编写”荣获首届“山东省高等学校优秀教学成果”二等奖。李延福教授本人于1996年10月荣获山东大学首届“柯利德奖教金”。

【供稿单位:《山大第一》    编辑:新闻中心总编室    责任编辑:筱颜  】

 匿名发布 验证码 看不清楚,换张图片
0条评论    共1页   当前第1拖动光标可翻页查看更多评论

免责声明

您是本站的第: 位访客

新闻中心电话:0531-88362831 0531-88369009 联系信箱:xwzx@sdu.edu.cn

建议使用IE8.0以上浏览器和1366*768分辨率浏览本站以取得最佳浏览效果

欢迎关注山大视点微信