山东大学新闻网
山大邮箱 | 投稿系统 | 高级检索 | 旧版回顾

视点首页 > 学术纵横 > 正文

潘文国教授做客“新杏坛”谈学术生涯四十年

发布日期:2024年04月06日 13:58 点击次数:

[本站讯]3月27日下午,华东师范大学终身教授、中国英汉语比较研究会名誉会长潘文国教授做客第360期“新杏坛”,作题为“从《韵图考》到《经典通诠》——学术生涯四十年”的学术讲座。讲座由文学院张树铮教授主持,文学院党委书记郭春晓出席讲座。

讲座中,潘文国教授首先深情回顾了自己与山东大学的渊源。一是多次来到山东大学参加对外汉语、音韵学和学科建设方面的会议,二是先后阅读了《中国诗史》《楚辞选》《诗经今注》等著作,间接受教于山东大学的几位古典文学学者,同时形成了大胆提出学术观点、积极对话学术权威的精神。随后,潘文国教授将自己四十余年的学术经历概括为十二个领域,并从中提炼出发展轨迹,逐领域分享了代表性的研究成果。从宏观层面的汉英对比研究出发,潘文国教授拓展出更宏观的理论建构和实践应用两个大方向。在理论建构方面,不仅从对比语言学走向更具普遍意义的哲学语言学,还从汉英比较中提出了“字本位”理论,进而形成了对中文的全方位思考。在实践应用方面,潘文国教授完成了大量典籍中英互译工作,并将自己的翻译实践上升为“文章翻译学”理论,阐明中国翻译研究的三大特色为“立高标”“正译名”和“重文采”,并在继承和发展严复“译事三难:信、达、雅”的基础上,提出“译文三合:义、体、气”的观点。从典籍翻译向深追溯,潘文国教授在《经典通诠——经史子集的文化释读》中对国学展开重新探讨,以时序、类别为经纬,以思想、文化为内核,以贯通、诠解为导向,深入回答了“什么是文化?什么是中国文化?中国文化的体系是什么?”等主要问题。最后,潘文国教授提到自己在语言研究领域中秉持的“三个打通”的观点——“古今打通、中外打通、语言与文化打通”,强调要破除古今汉语研究、外语界与汉语界研究以及语言与文学研究之间的藩篱,这与其治学经历与学术思想一脉相承。

张树铮教授代表文学院师生对潘文国教授的精彩演讲表示感谢,鼓励文学院的研究生以潘文国教授为榜样,培养求真务实、勇于创新的学术精神,努力取得自己的成绩。讲座吸引了众多师生前来聆听。


【供稿单位:文学院    作者:马骁睿 吕璐维    编辑:新闻网工作室    责任编辑:谢婷婷 胡潇月  】

 匿名发布 验证码 看不清楚,换张图片
0条评论    共1页   当前第1拖动光标可翻页查看更多评论

免责声明

您是本站的第: 位访客

新闻中心电话:0531-88362831 0531-88369009 联系信箱:xwzx@sdu.edu.cn

建议使用IE8.0以上浏览器和1366*768分辨率浏览本站以取得最佳浏览效果

欢迎关注山大视点微信