[本站讯]12月9日至10日,“医疗储蓄账户、深化医改及儒家生命伦理”国际学术会议在山东大学趵突泉校区举行。外语学院2010级MTI口译团队的11名同学承担了本次会议的同声传译工作,为会议的顺利进行提供了重要保障。
本次会议同传是外语学院师生团队首次独立承担的大型口译项目,专业性强、任务量重、同传难度高。12月2日接到任务后,侯萍萍老师马上对整个工作的开展进行了部署。在一周紧锣密鼓的准备中,各成员分工协作,不畏艰辛,迎难而上。他们彻夜研读医学论文,交流讨论译文表达,共享信息,相互勉励,在团队合作中收获了知识、信心和感动。会议期间,译员们紧跟会议节奏,相互配合,随机应变,体现了外语学院学生良好的心理素质。尤其是主译茆丹,肩挑大梁,震撼全场,更有与会的仰慕者跑到后场想一睹其芳容。
两天的会议顺利闭幕,借助这一平台,同学们不仅提升了个人的专业技能和现场应变能力,同时也向外界展示了外语学院学生的实力和风采。
【供稿单位:外语学院 作者:侯萍萍 责任编辑:艺柔】